Projekt dopolnilnega pouka bosanskega jezika koordinira profesorica bosanščine Mirela Rahić - Galijašević. Foto: BoBo
Projekt dopolnilnega pouka bosanskega jezika koordinira profesorica bosanščine Mirela Rahić - Galijašević. Foto: BoBo

To šolsko leto bomo pouk bosanskega jezika organizirali v 13 osnovnih šolah, upamo, da jih bo iz leta v leto več, napoveduje koordinatorka projekta, profesorica bosanskega jezika Mirela Rahić-Galijašević.
Večina izmed 14 predavateljev, ki so jih izbrali v Bosanskem akademskem društvu Slovenije, so profesorji bosanščine, s šolarji pa bodo delali prostovoljno. Učiteljica bosanskega jezika Edina Ćosić bo bosanščino poučevala na OŠ Vide Pregarc v Ljubljani: "Iskreno upamo, da bo čim več staršev prijavilo otroke, nam tako izkazalo zaupanje ter pokazalo, da verjamejo v nas in v to, da se bodo veliko naučili o svoji domovini, jeziku in kulturi."

Bosanski jezik bo del dopolnilnega pouka v naslednjih šolah:

OŠ Vide Pregarc, Ljubljana
OŠ Livada, Ljubljana
OŠ Nove Fužine, Ljubljana
OŠ Hinka Smrekarja, Ljubljana
OŠ Božidarja Jakca, Ljubljana
OŠ Franceta Prešerna, Maribor
OŠ I, Murska Sobota
OŠ 8 talcev, Logatec
OŠ Zbora odposlancev, Kočevje
OŠ Koroški jeklarji, Ravne na Koroškem
OŠ Grm, Novo mesto
OŠ Jakoba Aljaža, Kranj
OŠ Koroška Bela, Jesenice

Ozaveščanje staršev
Na OŠ Livada v Ljubljani, kjer se šolarji pri dopolnilnem pouku že učijo makedonsko in srbsko, so dosedanje izkušnje pokazale, da starši premalo izrabljajo to priložnost. "Prej se bodo za te predmete odločili tisti, ki so komaj prišli, tisti, ki so že nekaj časa ali so rojeni tukaj, pa težje – ker menijo, da oni že znajo ta jezik zadosti, da se sporazumevajo in ne vidijo potrebe po tem, da bi se morali še dodatno učiti učiti lastnega jezika," pravi Alenka Trauner, učiteljica v pripravljalnici slovenskega jezika na OŠ Livada Ljubljana.

Stroka je dokazala, da se otrok, ki pravilno govori materni jezik, lažje nauči katerega koli tujega jezika. Če poznaš sklone v bosanščini, se jih boš hitro naučil tudi v slovenščini. Če pa ne veš nič o njih v materinščini, v kateri razmišljaš in izražaš čustva, bo težko tudi v slovenščini.

Jasmina Husarević, profesorica bosanskega jezika

Da je treba najprej prepričati starše, meni tudi bodoča predavateljica bosanskega jezika na OŠ Livada Jasmina Husarević: "Stroka je dokazala, da se otrok, ki pravilno govori materni jezik, lažje nauči katerega koli tujega jezika. Če poznaš sklone v bosanščini, se jih boš hitro naučil tudi v slovenščini. Če pa ne veš nič o njih v materinščini, v kateri razmišljaš in izražaš čustva, bo težko tudi v slovenščini."

Dobre izkušnje ravnateljev

Ravnatelji šol, s katerimi smo se pogovarjali, pri organizaciji pouka ne pričakujejo težav. Ravnatelj OŠ Vide Pregarc v Ljubljani Andrej Kavčič : "Vsak začetek je težak, in kot je bilo v primeru srbskega jezika, ko smo začeli z uvajanjem srbskega jezika, je nekaj meseca trajalo, da so starši izvedeli, da sploh imajo to možnost." Zato tudi zdaj pričakujejo, da bo pouk bosanskega jezika zaživel čez dva meseca. Ravnateljica ljubljanske OŠ Božidar Jakac v Ljubljani Elvira Sušec ima pozitivne izkušnje. "Že tretje šolsko leto izvajamo dopolnilni pouk iz srbskega jezika, rezultati so dobri. Učencev je tam med 15 in 20, pričakujemo, da jih bo toliko tudi za bosanski jezik, da se bodo prijavili in hodili," napoveduje. Prijave za obiskovanje dopolnilnega pouka bosanščine sprejemajo do konca septembra.

Kristian Novak