Slavila stripa Slovenski klasiki 2. in Lahko noč, sine

V soboto je Zavod Stripolis na mednarodnem stripovskem festivalu Tinta že v četrto podelil nagrade zlatirepec za najboljši domači in v slovenščino prevedeni strip. Tokrat so prvič podelili nagradi za najboljši domači in prevedeni strip za otroke in mlade.

Lahko noč, sine Izarja Lunačka je prvi nagrajeni strip za otroke.
Lahko noč, sine Izarja Lunačka je prvi nagrajeni strip za otroke.  

LJUBLJANA > Zlatirepca za najboljši domači strip za odrasle je prejela knjiga Slovenski klasiki v stripu 2Tomaža Lavriča. Žirija je v obrazložitvi nagrade Slovenskim klasikom v stripu 2 (Buch, 2022) zapisala, da je “domači stripovski uomo universale, TonTon, TBC, Lovro Matič, Josip Visarijonovič in kar je še njegovih stilov in obrazov, ponovno zadel v polno”. S stotimi stripovskimi prevodi esencialnih del slovenske kulture je Lavrič po oceni žirije ponovno izkazal svojo pestrost in obvladovanje raznolikosti ter mojstrskost v razumevanju stripa. V kategoriji najboljši izvirni strip za odrasle so bili nominirani še Pod svobodnim soncemDamijana Stepančiča in Gorana Vojnovića (Škrateljc) ter KontrabantarjiMartina in Janeza Ramoveša (Forum Ljubljana).

Nagrada za najboljši domači strip za otroke in mlade je pripadla pravljicam v stripu Izarja Lunačka, ki jih je lani izdal Zavod Stripolis. Avtor s knjigo Lahko noč, sine “navduši z duhovito, igrivo in živo improvizacijo izmišljanja in pripovedovanja pravljic, prav taka pa je tudi njegova risba, ki svobodno šiba v različnih barvnih vzdušjih in izvirnih oblikovanjih likov v stripu”, je zapisala žirija. Po njeni oceni Lunaček s svojim svežim pristopom “ne poneumlja ne malih ne velikih bralcev, s čimer samo potrdi, da morajo biti otroci najzahtevnejše in najdragocenejše občinstvo”. Za zlatirepca v kategoriji najboljši izvirni otroški strip so se potegovali še stripi Pipi pišče iščeMarjana Mančka (Miš) in Dekle, ki se ni balo medvedovDore Benčevič in Izarja Lunačka (Zavod Stripolis).

Tomaž Lavre je slavil z nadaljevanjem Slovenskih klasikov.

Ob nagradah za slovenski strip je žirija podelila še nagrado za najboljši prevod stripa za otroke in mlade, ki jo je prav tako prejel Lunaček, in sicer za prevod dela, ki ga podpisuje francoski avtor Joann Sfar - Vampirček gre v šolo (Mladinska knjiga, Zavod Stripolis, 2021) in po besedah žirije ponuja “odpičen strip o vampirčku, ki mu je tako dolgčas, da se odpravi v človeško šolo, kjer bo zagotovo našel kakšnega novega prijatelja”. Nominirana sta bila še stripa Graščina: Somrak Sfarja in Lewisa Trondheima (Graffit, Zavod Stripolis),prav tako v prevodu Izarja Lunačka, ter Hilda in ptičja paradaLukea Pearsona (Didakta), ki ga je prevedel Boštjan Gorenc.

Nagrada za najboljši prevod stripa za odrasle pa je pripadla Katji Šaponjić za prevod stripa Blast 2., Apokalipsa po svetem JackyjuManuja Larceneta (VigeVageKnjige, 2021). “Drugi del Blasta je pravo vizualno doživetje, zmagoslavje kombiniranja subtilnega in barbarskega,” so vsebino stripa povzeli v žiriji. V tej kategoriji so bili sta bila nominirana še Preobrazba, ki jo podpisujePeter Kuper, priredil pa jo Primož Čučnik (LUD Literatura) in Krik ljudstvaTardija & Vautrina v prevodu Suzane Koncut (Forum Ljubljana, Založba ZRC).

Žirija, v kateri so bili stripar, stripovski teoretik in publicist Iztok Sitar, multidisciplinarni umetnik in docent na Akademiji za likovno umetnost in oblikovanje Matej Stupica ter kritičarka, publicistka in urednica Veronika Šoster, je pregledala več kot 70 stripovskih izdaj, ki so izšle med lanskim 1. julijem in letošnjim 30. junijem.

Nedeljska podelitev nagrad je sklenila uradni del festivala, ki je od srede ponujal pester izbor razstav in drugih festivalskih dogodkov v družbi odmevnih domačih in tujih stripovskih ustvarjalcev. Napovedovali so, da bo od prihodnjega leta nagrado podeljevalo tudi Društvo slovenskega stripa.


Najbolj brano