Ustavilo se je njegovo tako belo srce

V 71. letu starosti je za posledicami pljučnice, ki ji je botrovala okužba s covidom, v Madridu umrl eden najpomembnejših španskih pisateljev Javier Marías. Njegova dela so prevedena v več kot 40 jezikov, tudi v slovenščino.

 Javier Marías (1951-2022)
Javier Marías (1951-2022) 

MADRID > “Z veliko žalostjo v imenu založbe in družine sporočamo, da je danes popoldne v Madridu umrl naš veliki avtor in prijatelj Javier Marías,” so v nedeljo zapisali pri založbi Alfaguara. Kot poroča francoska tiskovna agencija AFP, je pisatelj že več tednov bolehal za pljučnico, ki se je v zadnjih urah poslabšala. V časniku El Mundo pa so zapisali, da je bila pljučnica posledica covida-19 in da je bil avtor že več mesecev v bolnišnici.

Od knjig do nogometa

Javier Marías se je 20. septembra 1951 rodil v Madridu, naslednji torek bi dopolnil 71 let. Del otroštva je preživel v ZDA. Oče, pisatelj in filozof Julian Marías, je kmalu po njegovem rojstvu prišel navzkriž s Francovim režimom, nekaj časa je bil celo zaprt, potem je odšel na delo v ZDA. Z očetom se je tja preselila vsa družina.

Javier Marías je odraščal med knjigami. “Kot otrok sem bil privilegiran,” je leta 2013 povedal za časnik ABC in poudaril, da so bili njegovi starši “kultivirani, zelo razumni ... s tistim, čemur pravimo načela, kar je dandanes nekoliko nemoderno, a ne bi smelo biti”.

Prvi roman Volčja lovišča (Los dominios del lobo) je objavi leta 1971, pri komaj 19 letih. Veliko je prevajal v španščino, najprej Stokerjevega Drakulo za lastnega strica, zatem pa Johna Updika, Thomasa Hardyja, Williama Faulknerja, Vladimirja Nabokova in druge.

Mednarodno se je uveljavil z romanom Tako belo srce (1992), polnim samospraševanja, poglabljanja v človekove odločitve, raziskovanja skrivnostnih poti usode ... Zanj je med drugimi dobil mednarodno literarno nagrado mesta Dublin IMPAC. Pozneje je napisal več uspešnih romanov, ki so prejeli številne nagrade. Bil je član Španske kraljeve akademije. V svojih delih prepleta tankočutno ironijo, parodijo, otožne tone ob človekovi nemoči ...

Pisal je tudi kolumne, bil zaljubljen v film in strastno navijal za madridski nogometni klub Real. Lani je izdal svoj šestnajsti roman Tomás Nevinson, naslovljen po junaku prejšnjega Berta Isla.

V slovenščini tudi letos

V slovenščini so po zaslugi prevajalke Marjete Drobnič in Cankarjeve založbe dostopna njegova dela Tako belo srce (1997), Jutri v bitki misli name (1999), Tvoj obraz jutri: Vročica in sulica (2008), Ples in sen (2009), Strup in senca in zbogom (2010), Zaljubljenosti (2013), Tu začne se zlo (2016), Berta Isla (2018) in Benetke, interier (2018). Zgodbo Slab značaj je v prevodu Ferdinanda Miklavca leta 2016 izdal Modrijan, prav letos pa je pri KUD Sodobnost International v prevodu Barbare Pregelj izšla še knjige Napisana življenja, v kateri Marías s pomočjo pričevanj njihovih sodobnikov in anekdot stke človeško podobo velikih književnikov; pred bralcem zaživijo Arthur Rimbaud in Paul Verlaine, James Joyce, Henry James, Robert Louis Stevenson, I. S. Turgenjev, L. N. Tolstoj, Thomas Mann, Vladimir Nabokov, Oscar Wilde, Yukio Mishima, Isak Dinesen, Djuna Barnes ... Pisatelj spet obudi njihova prijateljstva, medsebojno občudovanje, tudi ljubosumje in privoščljivost.  


Najbolj brano