sekolar, mizna krožna žaga Svet24.si

Zaradi nove omrežnine gospodarstvo na okope, ...

traktor Svet24.si

Tatvina traktorja - pozor, pomagajte najti tatu

5081484663803_org_27a69d764a0b1739_1648464638000 Necenzurirano

Kaj druži železnice, podjetnika iz Rovt in ...

1696960818-172a6788-1696960549922 Reporter.si

Teorije zarote: bo Anžetu Logarju uspelo prevzeti...

aretacija Ekipa24.si

Vklenjen v lisice! Policija po prometni nesreči ...

Afera ogroža von der Leyenovo politično prihodnost, saj poteka v obdobju pred evropskimi volitvami, Odkrito.si

Ursula von der Leyen in primer Pfizergate

luka doncic pljunil Ekipa24.si

Kaj? Luka Dončić je v neposrednem prenosu med ...

Naročilo knjige OZADJE REPORTERJA IN MAGA
Svet

Oprostili koroškega Slovenca, ki je na krajevno tablo prilepil slovenski napis

Deli na:
Oprostili koroškega Slovenca, ki je na krajevno tablo prilepil slovenski napis

Koroški Slovenec Franc Kukovica. - Foto: Primož Lavre

Deželno sodišče v Celovcu je danes dokončno oprostilo 86-letnega koroškega Slovenca obtožb poškodovanja družbene lastnine, ker je na krajevno tablo poleg avstrijskega napisa Sielach nalepil še napis v slovenščini Sele. Sodišče ga je obtožb prvič oprostilo že marca lani, a se je tožilstvo na to pritožilo, poroča avstrijska tiskovna agencija APA.

Vas Sele leži v občini Žitara vas oziroma Sittersdorf. Ta je bila uvrščena na seznam krajev z dvojezičnimi tablami, kot je bilo dogovorjeno s kompromisnim dogovorom leta 2011 o postavitvi dvojezičnih tabel na avstrijskem Koroškem. A na seznamu ni bilo tudi vasi Sele.

Danes 86-letni koroški Slovenec se s tem ni strinjal in je na tablo, ki označuje ime naselja, kar sam nalepil še napis v slovenščini. Njegov odvetnik Rudi Vouk je to dejanje utemeljil s tem, da je bilo ob popisu leta 2001 v tej vasi več kot 15 odstotkov odstotkov slovensko govorečih prebivalcev in bi zato morala biti tudi ta vas uvrščena na seznam krajev z dvojezičnimi tablami.

Dejanje svojega klienta je tako označil za "legitimno dejanje političnega protesta", s katerim je želel opozoriti na zlorabo ustavnega določila in neupravičeno neenakovredno obravnavo njegove vasi v primerjavi z drugimi kraji s podobnim deležem slovensko govorečega prebivalstva.

Vouk je imel zagovor pred prizivnim sodiščem v slovenščini, hkrati pa se je kar sam prevajal v nemščino, še poroča APA.