V Nemčiji si že okoli 60 odstotkov državljanov ne upa izraziti svojega mnenja

Teresa Cardona je prve knjige napisala »štiriročno« v francoščini in se navdušila za kriminalne romane. Zdaj piše v španščini in bralci ji jedo iz roke.
Fotografija: Kakor je povedala v intervjuju za Nedelo, jo je »v življenju precej zaznamovalo to, da oče z menoj v otroštvu ni govoril nemško. Ko so se moji starši spoznali, so za linguo franco izbrali francoščino, kajti mama ni znala nemško, oče pa ne špansko. Pozneje se je on naučil špansko, saj smo živeli v Španiji, ko pa sem imela 17 let, smo se vsi preselili v Stuttgart, kjer sem se šele dobro naučila nemščine. Takrat sem si rekla, da ne bom svojim otrokom nikoli naredila česa takega: jih pahnila v neznano okolje, ne da bi obvladali jezik.« FOTO: Osebni arhiv
Odpri galerijo
Kakor je povedala v intervjuju za Nedelo, jo je »v življenju precej zaznamovalo to, da oče z menoj v otroštvu ni govoril nemško. Ko so se moji starši spoznali, so za linguo franco izbrali francoščino, kajti mama ni znala nemško, oče pa ne špansko. Pozneje se je on naučil špansko, saj smo živeli v Španiji, ko pa sem imela 17 let, smo se vsi preselili v Stuttgart, kjer sem se šele dobro naučila nemščine. Takrat sem si rekla, da ne bom svojim otrokom nikoli naredila česa takega: jih pahnila v neznano okolje, ne da bi obvladali jezik.« FOTO: Osebni arhiv

Preberite še:

Komentarji: